Прилагателно име - м.р.
Някои каталонски и окситански диалекти имат членове от същия източник ipsu(m), ipsa, но в днешно време тези форми съществуват само на Балеарските острови и много остатъчно в Коста Брава. Източник: интернет
Специфична за испанския (както и за гасконския диалект на окситански) е загубата на латинското начално /f/ (която със сигурност се дължи на влиянието на баски), когато следващият звук не е двугласна. Източник: интернет
Същото важи и за каталонския, който е по-близък с окситански, отколкото с испански или португалски. Източник: интернет
Песен за Роланд е преведена или пренаписана през Средновековието на латински, среднонемски, среднохоландски, окситански и норвежки език, както и на изкуствения литературен френско-венециански език, а през 1516 г. Източник: интернет
Occitan