Глагол, тип 187, двувидов
хвъ`рляш, +несв. и [[хвъ`рля]], +св.
#1 +Какво. Като замахвам, заставям нещо, което държа, да лети, да пада; мятам, запращам, отпращам. _Хвърлям камъни по животните. Хвърлих чантата си._
#2 +Разг. +Какво. Махам от себе си това, което ми пречи или не ми е необходимо; изоставям, захвърлям. _През лятото хората хвърлят ботушите и обуват сандали._
#3 +Кого, какво. За животно — освобождавам се от товара или от ездача си. _Магарето хвърли дисагите._
#4 _В какво._ В съчетание със съществителни, означаващи състояние — предизвиквам състоянието, назовано от тях, напр. хвърлям в смут — смущавам; хвърлям в страх — плаша; хвърлям в тревога — разтревожвам, и др.
__хвърлям се/хвърля се. 1.__ — Насочвам се устремено. _Хвърлям се в атака. Хвърлям се към завърналия се приятел._
#2 Мятам се, скачам. _Хвърлям се от терасата. Животното се хвърля от страх._
#3 Започвам енергично да върша, да вземам участие. _Хвърлих се да му помагам._
+същ. [[хвъ`рляне]], +ср.
* _Хвърлям в очите/лицето (на някого нещо)._ — Казвам истината (обикн. неприятна) направо, без заобикалки.
* _Хвърлям в огън._ — Засрамвам, притеснявам някого.
* _Хвърлям въдицата._ — Подмамвам, подвеждам някого.
* _Хвърлям гръм и мълния._ — Отправям остри нападки срещу някого или нещо.
* _Хвърля ме в огън. 1._ — Имам висока температура.
#2 Смущавам се, притеснявам се силно.
* _Хвърлям (един) поглед._ — Преглеждам набързо.
* _Хвърлям кал/петно (върху някого или нещо)._ — Очерням, безчестя.
* _Хвърлям камъни в градината (на някого)._ — Подмятам, намеквам за някого или на някого нещо.
* _Хвърлям котва. 1._ — За плавателен съд — преустановявам плаването.
#2 +Прен. Оставам да живея някъде; заселвам се.
* _Хвърлям мост._ — Установявам връзка между две неща.
* _Хвърлям око (на някого или на нещо). 1._ — Много харесвам и искам да притежавам.
#2 Насочвам се с намерение да предприема нещо спрямо някого или да го включа в някаква работа.
* _Хвърлям петалата._ — +Разг. +Грубо. Умирам.
* _Хвърлям (по) едно око. 1._ — Поглеждам от време на време; попоглеждам.
#2 Преглеждам набързо.
* _Хвърлям прах в очите (на някого)._ — Опитвам се да заблудя някого за истинските си намерения.
* _Хвърлям ръкавицата (на някого)._ — Предизвиквам някого на спор, двубой и др.
* _Хвърлям светлина (върху нещо)._ — Разяснявам, разкривам същността.
* _Хвърлям се в огъня._ — Излагам се на смъртна опасност за някого или за нещо.
* _Хвърлям се в/на очи(те)._ — От пръв поглед се забелязвам.
* _Хвърлям се на едро._ — Предприемам само големи, значими дела, обикн. безрезултатно.
* _Хвърлям се с главата надолу._ — Предприемам много рисковано, опасно начинание.
* _Хвърлям си думите на вятъра._ — Безуспешно убеждавам, съветвам някого.
* _Хвърлям всички сили._ — Върша нещо, без да се щадя.
* _Хвърлям сянка. 1._ — Нарушавам доброто впечатление.
#2 Злепоставям, безчестя, излагам някого или нещо.
* _Хвърлям топа._ — +Разг. +Грубо. Умирам.
Не се стремя да бъда щедър, като слънцето, разточително към своите лъчите; Не искам да хвърлям мъниста пред глупава тълпа. Фридрих Хьолдерлин
А други сякаш ликуват: Петдесет и четири години небето със звезди окичвах. Сега се хвърлям право в него - какъв страхотен потрес! предсмъртни думи на Доген. Доген
Когато аз се страхувам от нещо - аз се хвърлям в това предизвикателство. Да живееш в страх е просто глупаво. Антъни Хопкинс
Не обичам да се хвърлям на място, което ще разтърси моя свят. Дейвид Спейд
Обичам да танцувам и да хвърлям неща наоколо, докато готвя. Джейн Фалън
На кой вятър да си хвърлям думите? Станислав Йежи Лец
fling