Съществително име - ед. ч. членувано
Думата е производна от транслитерация
Френското заглавие на книгата "Ruse" не е случайно - транслитерацията на нашето Русе всъщност означава клопка, капан, но и хитрина, хитрост на животно, което се опитва да избяга от преследващите го ловци. Източник: интернет
Бива прието решение, че предаването на българските думи с латиница трябва да се основава на принципите на транслитерацията, като всяка латинска буква, съответстваща на определена българска буква, се употребява само с една стойност. Източник: интернет
Обикновено в тях става въпрос, че с латиницата ще ни бъде “по-удобно” с оглед на ЕС, интернет, транслитерацията на имена, политическите, социалните, културните и икономическите предимства от споделянето на по-разпространена знакова система. Източник: интернет
Скордев публикува и множество статии за проблемите на транслитерацията с оригинални предложения за облекчаването им. Източник: интернет
При транскрипцията се има предвид произношението на думата, а при транслитерацията – нейният буквен състав. Източник: интернет
Нарича се patio, като думата се среща в българския език и преведена като вътрешен двор, и като транслитерацията „патио“. Източник: интернет
ruby