1. глава - Съществително нарицателно име, женски род, тип 41
2. Глава - Име на място
+мн. глави`, +ж.
#1 Част от тялото на човека или животните, където се намират главният мозък, устата, очите, ушите, носът.
#2 Ум, разум, разсъдък. _Всичко се изпарява от главата ми. Нищо не влиза в главата ми. Ти глава имаш ли?_
#3 +Прен. Животът на човек. _Залагам си главата. Отговарям с главата си._
#4 Бройка. _На глава от населението. Сто глави добитък._
#5 Само _ед., м._ Водач, ръководител. _Глава на семейството. Държавен глава. Църковен глава. Кой е тук главата?_
#6 Част на някои растения със закръглена форма. _Глава лук. Глава чесън. Глава зеле. Глава цвекло._
#7 Част на някои предмети със закръглена форма. _Глава на гвоздей. Глава на топлийка._
#8 Част на писмено съчинение. _Глава на роман. Уводна глава._
+същ. +умал. [[глави`ца]], +мн. глави`ци, +ж. (в 1, 2, 3 и 6 знач.).
+същ. +умал. [[глави`чка]], +мн. глави`чки, +ж. (в 1, 2, 3, 6 и 7 знач.).
* _Бия/блъскам си главата._ — +Разг. Мъча се да проумея, да разбера, да разреша нещо.
* _Бия се в главата._ — +Разг. Разкайвам се.
* _Вдигам/виря глава. 1._ — Бунтувам се, въставам.
#2 +Разг. Възгордявам се, надувам се, важнича.
* _Вдигам на главата си._ — +Разг. Правя голям шум, внасям безпорядък.
* _Виси ми на главата/на моята глава виси._ — +Разг. Имам да върша работа, която ме притеснява.
* _Вися/стоя на главата_ — _(на някого). Разг._ Досаждам на някого с близкото си присъствие или като го наблюдавам, или като очаквам да направи нещо за мене.
* _Върти ми се из главата._ — +Разг. Имам някаква постоянна мисъл в съзнанието си.
* _Главата ми гори/пламнала._ — +Разг. Имам грижа, неприятност.
* _Главата ми не го побира._ — +Разг. Не разбирам, не проумявам, струва ми се невероятно или невъзможно.
* _Главата ми се наду._ — +Разг. Чувствам се уморен, изтощен от много умствена работа, силен шум, разправии, приказки. __• Главата ми ще се пръсне.__ +Разг.
#1 Боли ме силно глава.
#2 Чудя се как да постъпя, обмислям дълго и интензивно какво решение да взема. •__Горе главата!__ Не се отчайвай, дръж се.
* _Гръмва ми главата._ — +Разг. Преуморявам се от много шум и разговори с много хора.
* _Идва/дойде ми на главата._ — +Разг. Сполетява ме нещастие, беда, неприятност.
* _Излизам на глава._ — +Разг. Справям се, превъзмогвам.
* _Като муха без глава._ — +Разг. Объркано, безпомощно.
* _Качвам се на главата (_ —_на някого_[[).]] +Разг. Правя, каквото си искам; не се подчинявам.
* _Минава ми през главата._ — +Разг. Преживявам неприятност, нещастие.
* _Мътя главата (_ —_на някого_[[).]] +Разг. Влияя на някого, внушавам му нещо, обикн. нередно.
* _Не вдигам глава._ — +Разг. Много съм зает, претрупан съм с работа.
* _От глава(та) до крака(та)._ — +Разг. Изцяло, от горе до долу.
* _Отрязал съм главата_ — _(на някого)_. +Разг. Много приличам на някого, като него съм.
* _През глава._ — +Разг. В съчетание с глаголи като _смея се, тичам, бягам_ — много силно, буйно.
* _През главата_ — _(на някого)_. Без знанието и разрешението на някого.
* _Слагам си главата в торбата._ — +Разг. Излагам се на риск; рискувам.
* _Удря ме в главата._ — +Разг. За спиртна напитка — опиянява ме, зашеметява ме.
Честността е първата глава от книгата на мъдростта. Томас Джеферсън
Никой не е осъзнал красотата на пътешествието, докато не се върне у дома и не положи глава на старата позната възглавница. Лин Ютан
Харесвам жена с глава на раменете. Мразя шиите. Стив Мартин
Глава има, ама в главата няма. Българска поговорка
Заради глупава глава страда цялото тяло. Финландска поговорка
Гъз глава затрива. Българска поговорка
head